The Sanskrit Parser Assistant


Lexicon: Heritage Version 3.56 [2024-04-30]


ūrdhvordhvamāruhya yadarthatattvam dhīḥ paśyati śrāntimavedayantī phalam tadādyaiḥ parikalpitānām vivekasopānaparamparāṇām
ऊर्ध्वोर्ध्वमारुह्य यदर्थतत्त्वम् धीः पश्यति श्रान्तिमवेदयन्ती फलम् तदाद्यैः परिकल्पितानाम् विवेकसोपानपरम्पराणाम्

ūrdhva
[ūrdhva]{ iic.}
1.1
{ Compound }
ūrdhvam
[ūrdhva]{ m. sg. acc. | n. sg. acc. | n. sg. nom.}
2.1
{ Object [M] | Object [N] | Subject [N] }
āruhya
[ā-ruh_1]{ abs.}
3.1
{ }
yat
[yad]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
4.1
{ Object [N] | Subject [N] }
artha
[artha]{ iic.}
5.1
{ Compound }
tattvam
[tattva]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
6.1
{ Object [N] | Subject [N] }
dhīḥ
[dhī_2]{ f. sg. nom.}
7.1
{ Subject [F] }
paśyati
[paś]{ pr. [4] ac. sg. 3}
8.1
{ It sees Object }
śrāntim
[śrānti]{ f. sg. acc.}
9.1
{ Object [F] }
avedayantī
[avedayat]{ n. du. acc. | n. du. nom. | f. sg. nom.}
10.1
{ Object(2) [N] | Subject(2) [N] | Subject [F] }
phalam
[phala]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
11.1
{ Object [N] | Subject [N] }
tat
[tad]{ n. sg. acc. | n. sg. nom.}
12.1
{ Object [N] | Subject [N] }
ādyaiḥ
[ādya_2]{ m. pl. i. | n. pl. i.}
13.1
{ by [M]s | by [N]s }
parikalpitānām
[pari-kalpita { ca. pp. }[pari-kḷp]]{ f. pl. g. | n. pl. g. | m. pl. g.}
14.1
{ (Participial) [F]s' | (Participial) [N]s' | (Participial) [M]s' }
viveka
[viveka]{ iic.}
15.1
{ Compound }
sopāna
[sopāna]{ iic.}
16.1
{ Compound }
paramparāṇām
[paramparā]{ f. pl. g.}
[parampara]{ m. pl. g. | n. pl. g. | f. pl. g.}
17.1
17.2
{ [F]s' }
{ [M]s' | [N]s' | [F]s' }


ऊर्ध्व ऊर्ध्वम् आरुह्य यत् अर्थ तत्त्वम् धीः पश्यति श्रान्तिम् अवेदयन्ती फलम् तत् आद्यैः परिकल्पितानाम् विवेक सोपान परम्पराणाम्

Le chameau Ocaml
Top | Index | Grammar | Sandhi | Reader | Corpus
© Gérard Huet 1994-2024
Logo Inria